One Piece (Tema de abertura 1)




富・名声・力。この世の全てを手に入れた男 海賊王ゴールド・ロジャー。

Riqueza, fama e poder… O homem que conquistou tudo isso nesse mundo é o rei dos piratas Gol D. Roger
富《とみ》: Riqueza; fortuna

名声《めいせい》: Fama

力《ちから》: Força; poder

この世《このよ》: Neste mundo

Partícula de marcação の: 1. Ela é uma partícula possessiva e indica que o que vem depois da partícula pertence ao que vem antes (o sujeito). Por exemlo, 私のりんご Minha maça 2. Se usado depois de verbos e adjetivos, ele deixa o verbo ou adjetivo com características parecidas com um substantivo

全て《すべて》: Tudo; completamente

Partícula de marcação を: Indica que o oque vem antes dele, é tratado como objeto direto da frase

手に入れる《てにいれる》: Obter; pegar; conquistar; Ter em mãos

男《おとこ》: Homem

海賊王《かいぞくおう》: Rei dos piratas


Notas do Professor

手に入れた (Passado): Que conquistou


彼の死に際に放った一言は人々を海へ駆り立てた

Ele soltou uma palavra antes da sua morte que empurrou as pessoas para o mar
彼《かれ》: Ele

Partícula de marcação の: 1. Ela é uma partícula possessiva e indica que o que vem depois da partícula pertence ao que vem antes (o sujeito). Por exemlo, 私のりんご Minha maça 2. Se usado depois de verbos e adjetivos, ele deixa o verbo ou adjetivo com características parecidas com um substantivo

死に際《しにぎわ》: Beira da morte; Momento da morte

放つ《はなつ》: liberar; soltar; atirar; jogar

一言《ひとこと》: Uma palavra

Partícula de ligação は: Partícula indica que o que vem antes dela é marcado como o assunto da frase ou tópico da frase; Pode ser traduzido como "Falando sobre X. ここは学校 ~ Falando sobre aqui, é a escola."

人々《ひとびと》: Pessoas (mais de 4 pessoas)

海《うみ》: Mar

Partícula de marcação へ: Indica uma direção ou objetivo

駆り立てる《かりたてる》: Empurrar


オレの財宝か?欲しけりゃくれてやる。

Meus tesouros? Se vocês o desejam eu deixo vocês pegar.
俺《おれ》: Eu

Partícula de marcação の: 1. Ela é uma partícula possessiva e indica que o que vem depois da partícula pertence ao que vem antes (o sujeito). Por exemlo, 私のりんご Minha maça 2. Se usado depois de verbos e adjetivos, ele deixa o verbo ou adjetivo com características parecidas com um substantivo

財宝《ざいほう》: Tesouro (Significa algo valioso, como dinheiro, joias e coisas do tipo...)

Partícula de encerramento か: A partícula か sendo usada no final da sentença com tom ascendente expressa uma pergunta ao ouvinte.

欲しい《ほしい》: Querer; desejar

けりゃ: É a abreviação de ければ e tem o mesmo significado que o なら. É uma forma condicional (Se).

くれる: Dar

遣る《やる》: 1. Agir; fazer; executar 2. enviar; despachar 3. colocar; mover; virar (a cabeça, olhar, etc.) 4. para dar (especialmente para alguém de status igual ou inferior); deixar ter; apresentar; para doar; conferir


探せ!この世の全てをそこに置いて来た。

Eu coloquei tudo neste mundo naquele lugar.
探せ《さがせ》: (Forma imperativa "pedido, convite, exortação, ordem, comando" de 探す Procurar) Procurem

この世《このよ》: Neste mundo

Partícula de marcação の: 1. Ela é uma partícula possessiva e indica que o que vem depois da partícula pertence ao que vem antes (o sujeito). Por exemlo, 私のりんご Minha maça 2. Se usado depois de verbos e adjetivos, ele deixa o verbo ou adjetivo com características parecidas com um substantivo

全て《すべて》: Tudo; completamente

Partícula de marcação を: Indica que o oque vem antes dele, é tratado como objeto direto da frase

そこ: lá (relativamente perto de ouvinte)

Partícula de marcação に: 1. Serve para marcar um objeto indireto da frase 2. Pode indicar existência, localização, destino, direção de uma ação, espaço de tempo etc... 3. Para ~

置いて来る《おいてくる》: Colocar; deixar


Notas do Professor

置いて来た (Passado): Foi deixado; foi colocado


男たちは「グランドライン」を目指し夢を追い続ける!

Os homens seguiram para Grand Line com o objetivo de continuar este sonho.
男たち《おとこたち》: Os homens; as pessoas

Partícula de ligação は: Partícula indica que o que vem antes dela é marcado como o assunto da frase ou tópico da frase; Pode ser traduzido como "Falando sobre X. ここは学校 ~ Falando sobre aqui, é a escola."

グランドライン: Grande Linha

Partícula de marcação を: Indica que o oque vem antes dele, é tratado como objeto direto da frase

目指し《めざし》: Algo que você almeja; alvo; objetivo; propósito

夢《ゆめ》: Sonho

追い続ける《おいつづける》: Continuar a perseguir


世はまさに「大海賊時代」!

Então naquele momento o mundo foi para a grande era dos piratas!
世《よ》: Mundo

Partícula de ligação は: Partícula indica que o que vem antes dela é marcado como o assunto da frase ou tópico da frase; Pode ser traduzido como "Falando sobre X. ここは学校 ~ Falando sobre aqui, é a escola."

正に《まさに》: 1. Exatamente; certamente; apenas 2. naquele momento

大《だい》: Grande

海賊《かいぞく》: Pirata

時代《じだい》: Era; época; geração


ありったけの夢をかき集め

Reunindo todos os sonhos em um
ありったけ: Tudo o que tem; tudo o que existe; o todo

Partícula de marcação の: 1. Ela é uma partícula possessiva e indica que o que vem depois da partícula pertence ao que vem antes (o sujeito). Por exemlo, 私のりんご Minha maça 2. Se usado depois de verbos e adjetivos, ele deixa o verbo ou adjetivo com características parecidas com um substantivo

夢《ゆめ》: Sonho

Partícula de marcação を: Indica que o oque vem antes dele, é tratado como objeto direto da frase

掻き集め《かきあつめ》: Reunir; juntar


探し物を探しに行くのさ ONE PIECE

Vamos encontrar oque estamos procurando/querendo encontrar [One piece]
探し物《さがしもの》: Coisa que é procurada; objeto que é procurado

Partícula de marcação を: Indica que o oque vem antes dele, é tratado como objeto direto da frase

探し《さがし》: (Forma 連体形 do verbo 探す) Procurando por...

Partícula de marcação に: 1. Serve para marcar um objeto indireto da frase 2. Pode indicar existência, localização, destino, direção de uma ação, espaço de tempo etc... 3. Para ~

行く《いく》: ir; mover-se (em uma direção ou em direção a um local específico); dirigir (para); para ser transportado (para); alcançar

Partícula de encerramento の: 1. A partícula の no final da sentença com entonação ascendente significa que o locutor está fazendo uma pergunta ao ouvinte 2. substitutos para 'ga' em frases subordinadas 3. (no final da frase, tom de queda) indica uma conclusão confiante 4. (no final da frase) indica ênfase emocional 5. usado parar ênfase no final da frase.

Partícula de encerramento さ: A partícula さ normalmente é usada por homens e serve para indicar ênfase/afirmação a frase.


羅針盤なんて渋滞のもと

Coisas como bússolas só nos atrasam. (Literalmente: Coisas como bússolas são a origem de congestionamento)
羅針盤《らしんばん》: Bússola

なんか・なんて: 1. (Usado no começo da frase) De certa forma; de alguma forma 2. Coisas como (Ex: 助言なんかいらない Jogen nanka iranai Eu não preciso de coisas como conselhos. / 泳ぐなんてできない Oyogu nante dekinai Coisas como nadar, eu não consigo) Função: Enfatiza desgosto, desprezo, ou outra forma de sentimento negativo do falante. Nante é um pouco mais formal que nanka.

渋滞《じゅうたい》: congestionamento (por exemplo, tráfego); demora; estagnação

Partícula de marcação の: 1. Ela é uma partícula possessiva e indica que o que vem depois da partícula pertence ao que vem antes (o sujeito). Por exemlo, 私のりんご Minha maça 2. Se usado depois de verbos e adjetivos, ele deixa o verbo ou adjetivo com características parecidas com um substantivo

もと: origem


熱にうかされ舵をとるのさ

Mesmo delirando em febre eu assumo o leme.
熱に浮かされ《ねつにうかされ》: Delirando em febre

舵《かじ》: 1. Leme 2. Leme de navio

Partícula de marcação を: Indica que o oque vem antes dele, é tratado como objeto direto da frase

取る《とる》: Pegar

Partícula de encerramento の: 1. A partícula の no final da sentença com entonação ascendente significa que o locutor está fazendo uma pergunta ao ouvinte 2. substitutos para 'ga' em frases subordinadas 3. (no final da frase, tom de queda) indica uma conclusão confiante 4. (no final da frase) indica ênfase emocional 5. usado parar ênfase no final da frase.

Partícula de encerramento さ: A partícula さ normalmente é usada por homens e serve para indicar ênfase/afirmação a frase.



ホコリかぶってた宝の地図も

Até mesmo um mapa do tesouro coberto de poeira
埃《ほこり》: poeira

被る《かぶる》: ser coberto com (poeira, neve, etc.); derramar (água, etc.) em si mesmo

宝《たから》: Tesouro (Qualquer coisa valiosa para você, podendo ser música, emoções, pessoas etc...)

Partícula de marcação の: 1. Ela é uma partícula possessiva e indica que o que vem depois da partícula pertence ao que vem antes (o sujeito). Por exemlo, 私のりんご Minha maça 2. Se usado depois de verbos e adjetivos, ele deixa o verbo ou adjetivo com características parecidas com um substantivo

地図《ちず》: Mapa

Partícula de ligação も: Também


確かめたのなら伝説じゃない!

Deixa de ser uma lenda quando é encontrado!
確かめる《たしかめる》: Checar; ter certeza

Partícula de marcação の: 1. Ela é uma partícula possessiva e indica que o que vem depois da partícula pertence ao que vem antes (o sujeito). Por exemlo, 私のりんご Minha maça 2. Se usado depois de verbos e adjetivos, ele deixa o verbo ou adjetivo com características parecidas com um substantivo

なら: 1. E se; em caso; se é o caso que; se é verdade que 2. quanto a; sobre o tema de 3. se for esse o caso; se então; sendo esse o caso 4. se possível; se as circunstâncias permitirem

伝説《でんせつ》: tradição; lenda; folclore

じゃない: Não é


Notas do Professor

確かめたのなら: Se foi confirmado/verificado a existência.


個人的な嵐は誰かの

(Para cada) Tempestade pessoal de alguém
個人的な《こじんてきな》: Individual; pessoal

嵐《あらし》: Tempestade

Partícula de ligação は: Partícula indica que o que vem antes dela é marcado como o assunto da frase ou tópico da frase; Pode ser traduzido como "Falando sobre X. ここは学校 ~ Falando sobre aqui, é a escola."

だれか Tipo 2: Alguém "だれかいるの? Tem alguém aqui?"

Partícula de encerramento の: 1. A partícula の no final da sentença com entonação ascendente significa que o locutor está fazendo uma pergunta ao ouvinte 2. substitutos para 'ga' em frases subordinadas 3. (no final da frase, tom de queda) indica uma conclusão confiante 4. (no final da frase) indica ênfase emocional 5. usado parar ênfase no final da frase.


バイオリズム乗っかって

Siga as ondas do seu biorritmo (Subir/entrar no seu biorritmo)
バイオリズム: Biorritmo

乗っかる《のっかる》: seguir em frente; subir; entrar


思いすごせばいい!

Tudo bem se pensarmos muito sobre isso!
思い《おもい》: 1. Pensamento 2. imaginação; mente; coração 3. desejo; desejo; esperança; expectativa

過ごす《すごす》: 1. passar (tempo); gastar 2. para exagerar (especialmente do consumo de álcool); beber (álcool)

Verbo+ば+いい: "Seria melhor/a ser melhor" (Verbo). Ex.: 買《かえ》えばいい Melhor a se comprar 2. Tudo bem se fizer (Verbo)


ポケットのコイン それと You wanna be my friend?

Um bolso de moedas, e então você quer ser meu amigo?
ポケット: Bolso; pochete (Do Inglês Pocket)

Partícula de marcação の: 1. Ela é uma partícula possessiva e indica que o que vem depois da partícula pertence ao que vem antes (o sujeito). Por exemlo, 私のりんご Minha maça 2. Se usado depois de verbos e adjetivos, ele deixa o verbo ou adjetivo com características parecidas com um substantivo

コイン: Moeda (Do Inglês Coin)

それと: E então...


We Are We, Are on the cruise We are!

Nós estamos, Nós estamos, na rota. "Nós estamos!"