One Piece - Primeira Temporada - Episódio 1 - Eu sou o Ruffy! O Homem que se tornará o Rei dos Piratas! 俺はルッフィ!海賊王になる男だ!

すっげえ

Incrível
凄い《すごい》: Incrível, impressionante, demais.


ええ ご心配なく

eeh, não precisa se preocupar
ご心配なく《ごしんぱいなく》: Não se preocupe; não se preocupe; não importa


あの程度の渦この船にとっては何の障害にもなりません

Um redemoinho desse tamanho não representa problema para este navio!
あの: Aquele; aquela

程度《ていど》: Nível; grau; tamanho; grade

Partícula de marcação の: 1. Ela é uma partícula possessiva e indica que o que vem depois da partícula pertence ao que vem antes (o sujeito). Por exemlo, 私のりんご Minha maça 2. Se usado depois de verbos e adjetivos, ele deixa o verbo ou adjetivo com características parecidas com um substantivo

渦《うず》: Redemoinho

この: Este

船《ふね》: Navio

〜にとって: Para 〜

Partícula de ligação は: Partícula indica que o que vem antes dela é marcado como o assunto da frase ou tópico da frase; Pode ser traduzido como "Falando sobre X. ここは学校 ~ Falando sobre aqui, é a escola."

何の《なんの》: 1. Que tipo 2. qualquer

障害《しょうがい》: Obstáculo

にもなりません: Nenhum; nem mesmo; não é


お嬢さん、私と踊っていただけませんか?

Senhorita, Concede-me esta dança?
お嬢さん《おじょうさん》: Querida; senhora; moça; filha de outra pessoa

私と《わたしと》: Comigo

頂く《いただく》: Conceder; dar

〜ませんか: Expressa um pedido ou convite ao ouvinte


よっしゃ おらっ

Certo!
よし: Certo; ok


かあ… またか

De novo?
また: De novo; mais uma vez

Partícula de encerramento か: A partícula か sendo usada no final da sentença com tom ascendente expressa uma pergunta ao ouvinte.


バッター アウト

Bateu fora.
バッター: De “Batter” do inglês significa “Bater”

アウト: De “Out” do inglês significa “Fora”.


何やってんだよ 下手くそ

O que vocês estão fazendo?! Seus perdedores
何《なに》: O que; quanto

遣る《やる》: 1. Agir; fazer; executar 2. enviar; despachar 3. colocar; mover; virar (a cabeça, olhar, etc.) 4. para dar (especialmente para alguém de status igual ou inferior); deixar ter; apresentar; para doar; conferir

んだ: é usado para enfatizar seu sentimento ou dar mais contraste. O んだ soa mais explicativo.

Partícula de interjeição よ: No final da frase serve para dar uma exclamação e chamar a atenção na frase.

下手くそ《へたくそ》: Porcaria; merda; perdedor; ser muito ruim em algo ou em tudo.


こいつは重いぜ、中身たっぷりの酒樽とみたね

Isso está pesado, este barril de vinho parece estar cheio.
こいつ: 1. Ele; ela; esse sujeito; esse cara; essa pessoa 2. As vezes usado para se referir a um objeto

Partícula de ligação は: Partícula indica que o que vem antes dela é marcado como o assunto da frase ou tópico da frase; Pode ser traduzido como "Falando sobre X. ここは学校 ~ Falando sobre aqui, é a escola."

重い《おもい》: Pesado. ⇔ Karui 軽い

Partícula de encerramento ぜ: Vou-lhe dizer (Termo masculino ou linguagem, linguagem familiar, usada no final da sentença; adiciona força leve ou ênfase a uma sentença)

中身《なかみ》: Conteúdo; interior; substância; o preenchimento

たっぷり: Completo; cheio

Partícula de marcação の: 1. Ela é uma partícula possessiva e indica que o que vem depois da partícula pertence ao que vem antes (o sujeito). Por exemlo, 私のりんご Minha maça 2. Se usado depois de verbos e adjetivos, ele deixa o verbo ou adjetivo com características parecidas com um substantivo

酒樽《さかだる》: barril de vinho ou apenas barril

とみた: É a mesma coisa que とみたい só que mais informal. Significa "Parece"

Partícula de encerramento ね: Esse ね no final da frase é o mesmo “Né” do português.


右後方に船影 マストの上に海賊旗 海賊船だ 敵襲!

traseira direita navio a vista! Bandeira de pirata no mastro! É um navio pirata ataque inimigo!
右《みぎ》: Direita

後方《こうほう》: atrás; na traseira; nas costas

Partícula de marcação に: 1. Serve para marcar um objeto indireto da frase 2. Pode indicar existência, localização, destino, direção de uma ação, espaço de tempo etc... 3. Para ~

船影《せんえい》: Navio a vista

マスト: Mastro

Partícula de marcação の: 1. Ela é uma partícula possessiva e indica que o que vem depois da partícula pertence ao que vem antes (o sujeito). Por exemlo, 私のりんご Minha maça 2. Se usado depois de verbos e adjetivos, ele deixa o verbo ou adjetivo com características parecidas com um substantivo

上《うえ》: Em cima

海賊旗《かいぞくき》: Bandeira pirata

海賊船《かいぞくせん》: Navio pirata

です・だ: serve para declarar a existência de algo. (です formal / だ informal)

敵襲《てきしゅう》: Ataque inimigo



船長海賊です

Capitão, são piratas!
船長《せんちょう》: Capitão

海賊《かいぞく》: Pirata

です・だ: serve para declarar a existência de algo. (です formal / だ informal)


何?皆さん落ち着いてください

O que? Pessoal, acalmem-se por favor!
何《なに》: O que; quanto

皆さん《みんなさん》: Pessoal

落ち着く《おちつく》: Acalmar-se

〜てください: Expressa um pedido ao ouvinte


冷静に指示に従ってくださーい!

Sigam as intruções calmamente por favor!
冷静《れいせい》: Calma

Partícula de marcação に: 1. Serve para marcar um objeto indireto da frase 2. Pode indicar existência, localização, destino, direção de uma ação, espaço de tempo etc... 3. Para ~

指示《しじ》: Indicação; intruções

従う《したがう》: Seguir; obedecer

〜てください: Expressa um pedido ao ouvinte


撃て!

Atirem!
撃つ《うつ》: Atirar


この海で一番美しい者は誰だい?

Quem é a mais bonita de todos nesses mares?
この: Este

海《うみ》: Mar

Partícula de marcação で: Indica o "Local" ou "Objeto" aonde ocorre a ação.

一番《いちばん》: O melhor; o maior; o primeiro

美しい《うつくしい》: Belo, lindo. ⇔ Minikui 醜い

者《もの》: Pessoa

Partícula de ligação は: Partícula indica que o que vem antes dela é marcado como o assunto da frase ou tópico da frase; Pode ser traduzido como "Falando sobre X. ここは学校 ~ Falando sobre aqui, é a escola."

誰《だれ》: Quem

だい: Usado para declarar a existência de algo (Linguagem normalmente masculina e informal)


そ… それは もちろんこの船の船長アルビダ様です

I-Isso é obvio, é a capitã deste navio, abira-sama.
それ: Isso

Partícula de ligação は: Partícula indica que o que vem antes dela é marcado como o assunto da frase ou tópico da frase; Pode ser traduzido como "Falando sobre X. ここは学校 ~ Falando sobre aqui, é a escola."

もちろん: É claro; óbvio

この: Este

船《ふね》: Navio

Partícula de marcação の: 1. Ela é uma partícula possessiva e indica que o que vem depois da partícula pertence ao que vem antes (o sujeito). Por exemlo, 私のりんご Minha maça 2. Se usado depois de verbos e adjetivos, ele deixa o verbo ou adjetivo com características parecidas com um substantivo

船長《せんちょう》: Capitão

〜様《さま》: Sr.; Sra.; Senhorita; Senhora.

です・だ: serve para declarar a existência de algo. (です formal / だ informal)


よくできた

Você fez bem
良く《よく》: 1. agradável; devidamente; bem; habilmente; habilmente 2. frequentemente; sempre

出来る《できる》: Poder; estar a altura; conseguir


アルビダ様久方ぶりの獲物ですね

Faz um longo tempo que não pegamos uma presa, não é mesmo?
〜様《さま》: Sr.; Sra.; Senhorita; Senhora.

久方ぶり《ひさかたぶり》: Longo tempo; longo período

Partícula de marcação の: 1. Ela é uma partícula possessiva e indica que o que vem depois da partícula pertence ao que vem antes (o sujeito). Por exemlo, 私のりんご Minha maça 2. Se usado depois de verbos e adjetivos, ele deixa o verbo ou adjetivo com características parecidas com um substantivo

獲物《えもの》: Presa; trófeu; premio; saque

です・だ: serve para declarar a existência de algo. (です formal / だ informal)

Partícula de encerramento ね: Esse ね no final da frase é o mesmo “Né” do português.


おうさ

Está certo

さあ とっとと船をつけな

Então, peguem esse navio logo!
とっとと: Mesma coisa que さっさと, indica um pedido para fazer algo rapidamente.

着く《つく》: Chegar; alcançar

Partícula de encerramento な: Serve para dar enfase na frase.


Notas do Professor

着け está na 命令形 aonde expressa comando/ordem



いくぞ!

Vamos nessa!
行く《いく》: ir; mover-se (em uma direção ou em direção a um local específico); dirigir (para); para ser transportado (para); alcançar

Partícula de encerramento ぞ: Adiciona força a frase ou indica um comando


野郎ども女海賊金棒のアルビダの恐ろしさ―見せておやり

Homens! Mostre-lhes o terror do Porrete de ferro da Alvida, a mulher pirata!
野郎ども《やろうども》: Homens

女《おんな》: Mulher

海賊《かいぞく》: Pirata

金棒《かなぼう》: Porrete de ferro (Iron Club)

Partícula de marcação の: 1. Ela é uma partícula possessiva e indica que o que vem depois da partícula pertence ao que vem antes (o sujeito). Por exemlo, 私のりんご Minha maça 2. Se usado depois de verbos e adjetivos, ele deixa o verbo ou adjetivo com características parecidas com um substantivo

恐ろしさ《おそろしさ》: Assustador; apavorador; terror

見せる《みせる》: mostrar; para exibir

遣る《やる》: 1. Agir; fazer; executar 2. enviar; despachar 3. colocar; mover; virar (a cabeça, olhar, etc.) 4. para dar (especialmente para alguém de status igual ou inferior); deixar ter; apresentar; para doar; conferir


Notas do Professor

Esse おやり é basicamente o verbo やる. Na forma imperativa(命令形) que ele se torna やれ(Faça) mas colocando um pouco de polidez(丁寧) ele se torna やりなさい, Juntando o 命令形 e o 丁寧 temos おやりなさい, mas o なさい foi abreviado(省略形)


コビー何してんだい

Coby! O que você está fazendo?!
何《なに》: O que; quanto

〜している: Estar fazendo (Mesma coisa que してる・してます)

んだ: é usado para enfatizar seu sentimento ou dar mais contraste. O んだ soa mais explicativo.

だい: Usado para declarar a existência de algo (Linguagem normalmente masculina e informal)


僕こういうの苦手で…

Eu não sou bom nesse tipo de coisa ...
僕《ぼく》: Eu

こういう: Esse tipo de coisa; tal

Partícula de marcação の: 1. Ela é uma partícula possessiva e indica que o que vem depois da partícula pertence ao que vem antes (o sujeito). Por exemlo, 私のりんご Minha maça 2. Se usado depois de verbos e adjetivos, ele deixa o verbo ou adjetivo com características parecidas com um substantivo

苦手《にがて》: Não ser bom; ponto fraco

Partícula de marcação で: Indica o "Local" ou "Objeto" aonde ocorre a ação.


あん?私に口答えしようってのかい?

Ahn?! Por acaso você está me retrucando?
私に《わたしに》: Para mim; sobre mim; falando diretamente sobre mim

口答え《くちごたえ》: Retrucar

しよう: tentar fazer

Partícula って: 1. indica que, o que vem antes dela foi transmitido por outra pessoa (Abreviação de と言う) 2. Partícula indica que o que vem antes dela é marcado como o assunto da frase ou tópico da frase (Uso informal)

Partícula de encerramento の: 1. A partícula の no final da sentença com entonação ascendente significa que o locutor está fazendo uma pergunta ao ouvinte 2. substitutos para 'ga' em frases subordinadas 3. (no final da frase, tom de queda) indica uma conclusão confiante 4. (no final da frase) indica ênfase emocional 5. usado parar ênfase no final da frase.

かい: Expressa uma pergunta de forma muito informal e afirmativa de uma forma como se a pessoa meio que ja soubesse a resposta.


はわわ…どうか金棒の刑だけは…

P-Por favor, qualquer coisa, menos o clube!
どうか: 1. Expressando um sentimento de imploração sincera (Por favor) 2. de uma forma ou outra; de um jeito ou de outro

金棒《かなぼう》: Porrete de ferro (Iron Club)

Partícula de marcação の: 1. Ela é uma partícula possessiva e indica que o que vem depois da partícula pertence ao que vem antes (o sujeito). Por exemlo, 私のりんご Minha maça 2. Se usado depois de verbos e adjetivos, ele deixa o verbo ou adjetivo com características parecidas com um substantivo

刑《けい》: multa; frase; castigo

Partícula adverbial だけ: Só; apenas


だったら さっさとお行きーっ!

Então pegue sua bunda e marcha!
だったら: Se for o caso

さっさと: Rapidamente

行き《いき》: Abreviação de 行きなさい (Por favor, vá) mas normalmente expressando ordem/comando


命まで取ろうとは言わねえよ だが金めのもんは全部頂くぜ

Ainda não vou dizer que vou tentar tirar a vida de vocês, mas vamos pegar tudo de valor!
命《いのち》: Vida

まで: 1. até (um tempo); até; para 2. para (um lugar); tão longe quanto 3. até (certo ponto); até; tão longe quanto; mesmo

取ろうと《とろうと》: Tentar pegar; tentar tirar

言わない《いわない》: (Forma negativa do verbo 言う) Não dizer

Partícula de interjeição よ: No final da frase serve para dar uma exclamação e chamar a atenção na frase.

だが: mas; contudo; (e ainda; mesmo assim; ainda; por tudo isso)

お金め《おかねめ》: Objeto de valor; dinheiro

Partícula de marcação の: 1. Ela é uma partícula possessiva e indica que o que vem depois da partícula pertence ao que vem antes (o sujeito). Por exemlo, 私のりんご Minha maça 2. Se usado depois de verbos e adjetivos, ele deixa o verbo ou adjetivo com características parecidas com um substantivo

もん: Mesma coisa que もの. Coisa; objeto

Partícula de ligação は: Partícula indica que o que vem antes dela é marcado como o assunto da frase ou tópico da frase; Pode ser traduzido como "Falando sobre X. ここは学校 ~ Falando sobre aqui, é a escola."

全部《ぜんぶ》: Todos; inteira; todo; completamente

頂く《いただく》: Conceder; dar

Partícula de encerramento ぜ: Vou-lhe dizer (Termo masculino ou linguagem, linguagem familiar, usada no final da sentença; adiciona força leve ou ênfase a uma sentença)


抵抗するやつは海の藻屑になってもらうだけさ

Qualquer um que tente lutar vai acabar no fundo do oceano!
抵抗する《ていこうする》: Resistir

やつ: (Pronome) companheiro; cara. (Coloquialismo) coisa; objeto

Partícula de ligação は: Partícula indica que o que vem antes dela é marcado como o assunto da frase ou tópico da frase; Pode ser traduzido como "Falando sobre X. ここは学校 ~ Falando sobre aqui, é a escola."

海の藻屑《うみのもくず》: Resíduos como algas ou outros lixos no mar.

Partícula de marcação に: 1. Serve para marcar um objeto indireto da frase 2. Pode indicar existência, localização, destino, direção de uma ação, espaço de tempo etc... 3. Para ~

なる: Ficar; tornar

貰う《もらう》: Receber; pegar; aceitar

Partícula adverbial だけ: Só; apenas

Partícula de encerramento さ: A partícula さ normalmente é usada por homens e serve para indicar ênfase/afirmação a frase.


こんにちは、ここは誰もいませんね

Olá? Parece que aqui não tem ninguém, não é?
こんにちは: 1. Olá 2. Boa tarde

ここ: Aqui

Partícula de ligação は: Partícula indica que o que vem antes dela é marcado como o assunto da frase ou tópico da frase; Pode ser traduzido como "Falando sobre X. ここは学校 ~ Falando sobre aqui, é a escola."

誰も《だれも》: Ninguém

いる・います: Ter; existir; ficar (Usado apenas para seres animados)

Partícula de encerramento ね: Esse ね no final da frase é o mesmo “Né” do português.



フウ… よかった

Que alivio...
よかった: Que bom (Forma passada de いい)


ずいぶん大きな樽ですね

Isso é um barril bem grande ...
随分《ずいぶん》: Muito

大きい《おおきい》: Grande. ⇔ Chiisai 小さい

Partícula de ligação な: Forma de ligação (静かな人 Shizuka na Hito : Pessoa quieta/silenciosa / 変な人 Hen na hito Pessoa estranha/esquisita) Usado em Substantivos e adjetivos

樽《たる》: Barril

Partícula de encerramento ね: Esse ね no final da frase é o mesmo “Né” do português.


Notas do Professor

Apenas uma observação na palavra 大きい, foi utilizado o な para conectar o adjetivo a um substantivo. (大きいな樽) Grande Barril.


は?何だ おめえ? 見ねえ顔だなー?

Quem é você?! Nunca te vi antes!
何《なに》: O que; quanto

です・だ: serve para declarar a existência de algo. (です formal / だ informal)

お前《おまえ》: Você (Informal)

見ない顔《みないかお》: (Expressão) Significa literalmente "Rosto não visto" e é usado informalmente para dizer que você nunca viu aquela pessoa antes.

です・だ: serve para declarar a existência de algo. (です formal / だ informal)

Partícula de encerramento な: Serve para dar enfase na frase.


おい臆病者 また こんな所に逃げ込んで油売ってんのか?

Ei! Seu covarde! Você está se escondendo em um lugar como esse de novo ?!
臆病者《おくびょうもの》: Pessoa covarde

また: De novo; mais uma vez

こんな: Tal; assim

所《ところ》: Significa lugar, mas quando usado como partícula pode significar um ponto ou uma qualidade.

Partícula de marcação に: 1. Serve para marcar um objeto indireto da frase 2. Pode indicar existência, localização, destino, direção de uma ação, espaço de tempo etc... 3. Para ~

逃げ込む《にげこむ》: Se refugiar em; para ter sucesso em fugir

油売る《あぶらうる》: (Expressão) Fugir do trabalho Ex: (Ficar conversando durante o trabalho ou no celular); procastinar

んのか: Pergunta com ênfase


違います この大きな酒樽運ぼうと思って…

N-não! Eu pensei em levar esse grande barril de álcool ...
違う《ちがう》: Diferente

この: Este

樽《たる》: Barril

大きい《おおきい》: Grande. ⇔ Chiisai 小さい

Partícula de ligação な: Forma de ligação (静かな人 Shizuka na Hito : Pessoa quieta/silenciosa / 変な人 Hen na hito Pessoa estranha/esquisita) Usado em Substantivos e adjetivos

酒樽《さかだる》: barril de vinho ou apenas barril

運ぼう《はこぼう》: Transportar; levar; carregar

と思う《とおもう》: Pensar


ヘヘヘッ…俺たちが軽くしてやるよ

Nós vamos aliviá-lo para você!
俺たち《おれたち》: Nós (Normalmente dito por homens)

Partícula de marcação が: Marca o sujeito ou objeto que realiza a ação.

軽い《かるい》: Leve; fácil ⇔ Omoi 重い

〜してやる: Fazer para você (A benefício a você)

Partícula de interjeição よ: No final da frase serve para dar uma exclamação e chamar a atenção na frase.


喉渇いてたんだ

Já que estamos com sede
喉《のど》: Garganta

渇く《かわく》: Sede; estar com sede; sentir sede

んだ: é usado para enfatizar seu sentimento ou dar mais contraste. O んだ soa mais explicativo.


そんな・・・アルビダ様に知られたら殺されちゃいます

Você não pode! Alvida-sama vai nos matar se ela descobrir!
そんな: tal (sobre as ações do ouvinte, ou sobre idéias expressas ou entendidas pelo ouvinte); como isso; como aquilo; esse tipo de

知る《しる》: estar ciente de; saber; estar consciente de; conhecer

〜たら: indica suposição; se então; quando; depois de

殺す《ころす》: Matar

ちゃう・ちゃった: É a forma informal de しまう・しまった que significa acabar fazendo.


Notas do Professor

知られたら: Se descobrir
殺されちゃいます: Vou acabar morto / Vamos acabar mortos


てめえが黙ってりゃ済むことだなあ? コビー

Então você só precisa manter sua boca fechada! Certo, Coby?
手前《てめえ》: Você (Linguagem masculina e soa vulgar, é extremamente informal)

Partícula de marcação が: Marca o sujeito ou objeto que realiza a ação.

黙る《だまる》: ser silencioso; não dizer nada

〜りゃ: tem o mesmo significado que o なら. É uma forma condicional (Se).

済む《すむ》: 1. Terminar; acabar; chegar ao fim 2. Para resultar em algo menos grave do que o esperado

事《こと》: Coisa; se usado depois de um verbo, ele passa caracteristicas de um substantivo a ele. (Ex: 読む => 読むこと)

です・だ: serve para declarar a existência de algo. (です formal / だ informal)


Notas do Professor

黙ってりゃ é a mesma coisa que 黙ってれば.


はっ はい そうですね

Sim! Você está certo.
はい: 1: Significa “Sim” mas muitas vezes é expressado como um “Hã?” esperando confirmação. 2: Certo.

そうですね: É mesmo né