O Doce Lar de Chi - Episódio 9 - Chi recorda-se. チー、思い出す。

さっきお茶こぼしたでしょう

Você acabou de derramar chá não foi?
さっき: Recentemente; a pouco tempo

お茶《おちゃ》: Chá

零した《こぼした》: (Conjugação do verbo 零す para o passado) Derramou; derrubou; derramou (lágrimas)

でしょう: 1: (Expressão) parece; Eu acho que; Eu acho; Eu me pergunto. 2: certo?; você não concorda?; não é mesmo?


これに着替えて

Troque por essa
此れ《これ》: Isto

Partícula de marcação に: 1. Serve para marcar um objeto indireto da frase 2. Pode indicar existência, localização, destino, direção de uma ação, espaço de tempo etc... 3. Para ~

着替えて《きがえて》: (Conjugação do verbo 着替える na forma て) Mudar de roupa


え~きせて

Me troque! (de blusa)
着せて《きせて》: (Conjugação do verbo 着せる na forma て) colocar roupas (em alguém)


まぶしい

Radiante
眩しい《まぶしい》: Radiante; brilhante; ofuscante


だけど、ちょっとすうすう

Mas ... o vento está farfalhando.
だけど: No entanto

ちょっと: Um pouco

すうすう: o som do vento farfalhando através de uma rachadura; chiado


子猫飼いませんか?

Você não quer cuidar de um gatinho?
子猫《こねこ》: Gatinho; gato pequeno; gato filhote; pequeno gato

飼う《かう》: Manter (um animal de estimação ou outro animal); Ter; possuir; criar; para alimentar

〜ませんか: Expressa um pedido ou convite ao ouvinte


拾ったんですけど、ここでは飼えなくて

Nós pegamos uma, mas não podemos ficar com ela.
拾った《ひろった》: (Conjugação do verbo 拾う no passado) pegou; peguei; encotnrei; reuni

んです: é usado para enfatizar seu sentimento ou dar mais contraste.

けど: 1. Mas; contudo; no entanto 2. Você pode deixar uma frase inacabada com けど de propósito. os japoneses tendem a evitar expressões retas e deixam uma sentença inacabada de propósito. Os ouvintes devem ler nas entrelinhas.

ここ: Aqui

Partícula de marcação で: Indica o "Local" ou "Objeto" aonde ocorre a ação.

Partícula de ligação は: Partícula indica que o que vem antes dela é marcado como o assunto da frase ou tópico da frase; Pode ser traduzido como "Falando sobre X. ここは学校 ~ Falando sobre aqui, é a escola."

飼えなくて《かえなくて》: (Conjugação do verbo 飼える para a forma neg.+て) Não poder manter/alimentar/criar


Notas do Professor

A forma て no final dessa frase está fazendo o mesmo papel do から ou ので, ou seja, ele está tentando se justificar o por que de não poder cuidar do animal.


は~ミルクおいしい

Leite é delicioso.
ミルク: Leite

美味しい《おいしい》: Delicioso. ⇔ まずい


そうですか、では

Entendo, então...
そうですか: 1. É mesmo? 2. Entendo

では: Então...


はあ~まただめだったよ

Ah! Não deu de novo.
また: De novo; mais uma vez

駄目《だめ》: Não pode

だった: Era; estava (Passado de だ)

Partícula de interjeição よ: No final da frase serve para dar uma exclamação e chamar a atenção na frase.



うち帰る!

Vou voltar para casa!
家《うち》: 1. casa; casa (própria) 2. família (de alguém); casa de alguém

帰る《かえる》: Verbo "Voltar"


こんなところで危ないなあ

É perigoso ficar em um lugar desses
こんな: Tal; assim

所《ところ》: Significa lugar, mas quando usado como partícula pode significar um ponto ou uma qualidade.

Partícula de marcação で: Indica o "Local" ou "Objeto" aonde ocorre a ação.

危ない《あぶない》: Perigoso

Partícula de encerramento な: Serve para dar enfase na frase.


あ、落ちる

Você vai cair!
落ちる《おちる》: Cair; derrubar; cair (por exemplo chuva); afundar (por exemplo, sol ou lua); cair sobre (por exemplo, a luz ou o olhar de alguém); para ser usado em um determinado lugar (por exemplo, dinheiro)


はあ~やっばりこんなやつ、外では生きていけないだろうなあ

Como eu pensava, você não conseguiria sobreviver lá fora.
やっぱり: Como esperado; como tinha imaginado; como tinha pensado

こんな: Tal; assim

やつ: (Pronome) companheiro; cara. (Coloquialismo) coisa; objeto

外《そと》: Fora; lado de fora; fora de casa

Partícula composta では: A partícula dewa では é a combinação da partícula de で com a partícula wa は e é usada principalmente para fazer um comentário especificamente sobre algo, ou seja, "Para X, Y." (O では é usado com verbos sem movimentos, ações que não sai do local onde é executado)

生きていく《いきていく》: Subsistir; para continuar vivendo

だろう: 1. Parece; Eu acho que; Eu acho; Eu me pergunto; eu espero 2. você não concorda?; Eu pensei que você diria isso!

Partícula de encerramento な: Serve para dar enfase na frase.