O Doce Lar de Chi - Episódio 6 - Chi continua. チー、続ける。

おしっこ!

Tenho que fazer o número 1!
おしっこ: Número 1 (Usado como referencia para fazer xixi)


どこにしよう?どこにしよう?どこにしよう~??

aonde eu faço? aonde eu faço? aonde eu faço?
何処《どこ》: Onde; que lugar

Partícula de marcação に: 1. Serve para marcar um objeto indireto da frase 2. Pode indicar existência, localização, destino, direção de uma ação, espaço de tempo etc... 3. Para ~

しよう: tentar fazer


はあ!!またやられた!

Aah!! Ele fez de novo!
また: De novo; mais uma vez

遣られた《やられた》: (Conjugação do verbo 遣られる para o passado) atacou; sofreu dano; foi atacado; fazer algo a alguém de forma que a outra seja penalizada de alguma forma.


猫だん、チーもらいした

O gatinho, fez xixi
猫たん: ねこたん ou ねこだん é gato na língua das crianças, é referente a 猫さん《ねこさん》 que significa “Senhor gato”. É apenas um jeito das crianças chamarem semelhante ao brasil, por exemplo, as crianças aqui no brasil falam “tóto ou bichano, ou até mesmo cãozinho”.

チー: Xixi

漏らした《もらした》: (Conjugação do verbo 漏らす para o passado) 1. deixou vazar; revelou 2. molhou as calças.


なに?なになに?

O que? O que? O que?
何《なに》: O que; quanto


は~びっくりした!何吠えてるんだ?

Ah, isso me assustou. O que ela está latindo?
びっくりした: foi/fiquei assustado, foi/fiquei surpreendido, foi/fiquei espantado

何《なに》: O que; quanto

吠えて《ほえて》: (Conjugação do verbo 吠える na forma て) Latir; uivar; rugir; chorar

〜てる・てます: (い抜く言葉 Palavra sem o い) Ser; estar (Mesma coisa que している・しています)

んだ: é usado para enfatizar seu sentimento ou dar mais contraste. O んだ soa mais explicativo.


ただいま~

Cheguei!
ただいま: Cheguei.


猫があっちこっちにおしっこ?

O gatinho está fazendo xixi em todo canto?
猫《ねこ》: Gato

Partícula de marcação が: Marca o sujeito ou objeto que realiza a ação.

あっち: É uma abreviação de あちら que se refere a um local distante do locutor.

こっち: É uma abreviação de こちら e se refere a um local perto do locutor.

Partícula de marcação に: 1. Serve para marcar um objeto indireto da frase 2. Pode indicar existência, localização, destino, direção de uma ação, espaço de tempo etc... 3. Para ~

おしっこ: Número 1 (Usado como referencia para fazer xixi)


Notas do Professor

あっちこっち é uma expressão equivalente ao "Em todo canto". Mas pode ser traduzido literalmente para "Lá e aqui"


ようやく洋平もトイレの失敗が減ってきたと思ったら

Justo quando eu pensei que os problemas de Youhei com o banheiro estavam diminuindo ...
漸く《ようやく》: Finalmente; Justo; pouco a pouco; gradativamente

Partícula de ligação も: Também

トイレ: Banheiro; A palavra tem origem inglesa é vem da palavra Toilet

Partícula de marcação の: 1. Ela é uma partícula possessiva e indica que o que vem depois da partícula pertence ao que vem antes (o sujeito). Por exemlo, 私のりんご Minha maça 2. Se usado depois de verbos e adjetivos, ele deixa o verbo ou adjetivo com características parecidas com um substantivo

失敗《しっぱい》: Falha; erro

減って《へって》: (Conjugação do verbo 減る na forma て) diminuir (em tamanho ou número)

来た《きた》: (Conjugação do verbo 来る para o passado) 1. veio; chegou; vieram 2. (Usado como sufixo) Verbo na forma て + きた fez ... foi (Ex: 行ってきた Eu fui (e voltei). Literalmente: ir e voltar / 出てきた Apareceu ~ surgiu Literalmente: Saiu e veio.)

Partícula って: 1. indica que, o que vem antes dela foi transmitido por outra pessoa (Abreviação de と言う) 2. Partícula indica que o que vem antes dela é marcado como o assunto da frase ou tópico da frase (Uso informal)

と思った《とおもった》: (Conjugação do verbo と思う para o passado) Pensou; pensei (passado)

〜たら: indica suposição; se então; quando; depois de


今度は猫のトレーニングに悩むなんて

Agora temos que nos preocupar em treinar o gatinho.
今度《こんど》: Desta vez

Partícula de ligação は: Partícula indica que o que vem antes dela é marcado como o assunto da frase ou tópico da frase; Pode ser traduzido como "Falando sobre X. ここは学校 ~ Falando sobre aqui, é a escola."

猫《ねこ》: Gato

トレーニング: Treinar; treinamento

Partícula de marcação に: 1. Serve para marcar um objeto indireto da frase 2. Pode indicar existência, localização, destino, direção de uma ação, espaço de tempo etc... 3. Para ~

悩む《なやむ》: estar preocupado; ser incomodado

なんか・なんて: 1. (Usado no começo da frase) De certa forma; de alguma forma 2. Coisas como (Ex: 助言なんかいらない Jogen nanka iranai Eu não preciso de coisas como conselhos. / 泳ぐなんてできない Oyogu nante dekinai Coisas como nadar, eu não consigo) Função: Enfatiza desgosto, desprezo, ou outra forma de sentimento negativo do falante. Nante é um pouco mais formal que nanka.



そっか、こいつ、赤ん坊さんだもんなあ~

É mesmo, apesar de tudo ele é um bebezinho.
そっか: É mesmo? (geralmente retórica)

こいつ: 1. Ele; ela; esse sujeito; esse cara; essa pessoa 2. As vezes usado para se referir a um objeto

赤ん坊《あかんぼう》: Bebê; criança

〜さん: Sufixo utilizado em nomes de pessoas; Sr.; Sra.; Senhorita; Senhora.;

だもん: Expressa o sentimento de enfatizar. É como よ. Mas também tem o significado da desculpa (razão para se justificar). Ele é como で す ou だ ou だから, mas meio que denota que a pessoa está um pouco chateada / irritada / frustrada. Pode parecer um pouco chorão / pirralho (mas algumas pessoas pensam que é fofo). É usado principalmente por crianças (ou adultos que falam de uma forma infantil).

Partícula de encerramento な: Serve para dar enfase na frase.


ちゃんと猫用なトイレの砂買ってきたほうがいいんじゃないのかなあ

Eu me pergunto se não seria melhor comprar uma areia para gatos de verdade
ちゃんと: Direitinho; corretamente

〜用な《ような》: Para ~

トイレ: Banheiro; A palavra tem origem inglesa é vem da palavra Toilet

Partícula de marcação の: 1. Ela é uma partícula possessiva e indica que o que vem depois da partícula pertence ao que vem antes (o sujeito). Por exemlo, 私のりんご Minha maça 2. Se usado depois de verbos e adjetivos, ele deixa o verbo ou adjetivo com características parecidas com um substantivo

砂《すな》: Areia

買う《かう》: Comprar

来た《きた》: (Conjugação do verbo 来る para o passado) 1. veio; chegou; vieram 2. (Usado como sufixo) Verbo na forma て + きた fez ... foi (Ex: 行ってきた Eu fui (e voltei). Literalmente: ir e voltar / 出てきた Apareceu ~ surgiu Literalmente: Saiu e veio.)

方がいい《ほうがいい》: (Expressão) Melhor

じゃない: Não é

のかな: (Substantivo/adjetivo+の+かな) Usado quando se faz uma pergunta a sí mesmo


Notas do Professor

買ってきた: ir comprar.

猫用なトイレの砂: Areia de toalete para gatos


うん、でも、貰い手見つかるまでの間だしなあ~

Claro, é só até que possamos encontrar um novo dono para isso ...
うん: Indica concordancia.

でも: 1. (Conjunção) Mas; contudo; apesar (Ex: でも、私はそう思わない。De mo, watashi wa sō omowanai. No entanto, eu não penso assim.) 2. mesmo se; mesmo que (Ex: 宇宙からでも万里の長城が見える。Uchū kara de mo Banri no Chōjō ga mieru. Mesmo do espaço você pode ver a Grande Muralha da China.) 3. (Partículas で+も) Também em ...; Também no... (Ex: 日本でも英語を勉強する。Nihon de mo eigo o benkyō suru. No Japão também estudamos inglês.) 4. ou alguma coisa (do gênero) (Ex: 酒でも飲もうよ。Sake de mo nomō yo. Vamos tomar uma bebida ou algo assim.)

貰い手《もらいて》: Receptor; recebedor

見つかる《みつかる》: Encontrar; achar.

まで: 1. até (um tempo); até; para 2. para (um lugar); tão longe quanto 3. até (certo ponto); até; tão longe quanto; mesmo

Partícula de marcação の: 1. Ela é uma partícula possessiva e indica que o que vem depois da partícula pertence ao que vem antes (o sujeito). Por exemlo, 私のりんご Minha maça 2. Se usado depois de verbos e adjetivos, ele deixa o verbo ou adjetivo com características parecidas com um substantivo

間《あいだ》: 1. espaço (entre); lacuna; intervalo; distância 2. tempo (entre); pausa; quebrar 3: extensão (temporal ou espacial); trecho; período (tempo)

だし: Indica razão para justificar sua resposta

Partícula de encerramento な: Serve para dar enfase na frase.


新聞ちぎってやつで、なんとか盛り切れるんじゃない?

Não podemos resolver isso de algum jeito enchendo com as tiras de jornal?
新聞《しんぶん》: Jornal

千切って《ちぎって》: (Conjugação do verbo 千切る na forma て) Rasgar; rasgar em pedaços

やつ: (Pronome) companheiro; cara. (Coloquialismo) coisa; objeto

Partícula de marcação で: Indica o "Local" ou "Objeto" aonde ocorre a ação.

なんとか: 1. (なんとか usado geralmente com する) De alguma forma 2. (Usado como pronome) uma pessoa/item cujo nome não se conhece ou esqueceu; fulano de tal

盛りきれる《もりきれる》: Cheio (Ao ponto de estourar); preencher (お皿にご飯を盛る)

〜切れる《きれる》: (Sufixo) ser capaz de fazer completamente

じゃない: Não é


でも今日、何回もやられちゃったのよ~

Mas, ele fez tantas vezes hoje.
でも: 1. (Conjunção) Mas; contudo; apesar (Ex: でも、私はそう思わない。De mo, watashi wa sō omowanai. No entanto, eu não penso assim.) 2. mesmo se; mesmo que (Ex: 宇宙からでも万里の長城が見える。Uchū kara de mo Banri no Chōjō ga mieru. Mesmo do espaço você pode ver a Grande Muralha da China.) 3. (Partículas で+も) Também em ...; Também no... (Ex: 日本でも英語を勉強する。Nihon de mo eigo o benkyō suru. No Japão também estudamos inglês.) 4. ou alguma coisa (do gênero) (Ex: 酒でも飲もうよ。Sake de mo nomō yo. Vamos tomar uma bebida ou algo assim.)

今日《きょう》: Hoje

何回も《なんかいも》: Outra vez; muitas vezes; um número de vezes

遣られる《やられる》: atacar; sofrer dano; ser atacado; fazer algo a alguém de forma que a outra seja penalizada de alguma forma.

ちゃう・ちゃった: É a forma informal de しまう・しまった que significa acabar fazendo.

Partícula de encerramento の: 1. A partícula の no final da sentença com entonação ascendente significa que o locutor está fazendo uma pergunta ao ouvinte 2. substitutos para 'ga' em frases subordinadas 3. (no final da frase, tom de queda) indica uma conclusão confiante 4. (no final da frase) indica ênfase emocional 5. usado parar ênfase no final da frase.

Partícula de interjeição よ: No final da frase serve para dar uma exclamação e chamar a atenção na frase.


せっかく乾いた洗濯物まで

Especialmente na lavanderia nas roupas que eu lavei e sequei
せっかく: Especialmente

乾いた《かわいた》: seca; morrendo de sede

洗濯物《せんたくもの》: A roupa lavada; lavagem

まで: 1. até (um tempo); até; para 2. para (um lugar); tão longe quanto 3. até (certo ponto); até; tão longe quanto; mesmo


やあ~でも、猫には洗濯物とかわからないんだし

Bem, mas uma gatinha não iria saber de coisas como a lavanderia.
でも: 1. (Conjunção) Mas; contudo; apesar (Ex: でも、私はそう思わない。De mo, watashi wa sō omowanai. No entanto, eu não penso assim.) 2. mesmo se; mesmo que (Ex: 宇宙からでも万里の長城が見える。Uchū kara de mo Banri no Chōjō ga mieru. Mesmo do espaço você pode ver a Grande Muralha da China.) 3. (Partículas で+も) Também em ...; Também no... (Ex: 日本でも英語を勉強する。Nihon de mo eigo o benkyō suru. No Japão também estudamos inglês.) 4. ou alguma coisa (do gênero) (Ex: 酒でも飲もうよ。Sake de mo nomō yo. Vamos tomar uma bebida ou algo assim.)

猫《ねこ》: Gato

Partícula composta には: A partícula niwa には é a combinação da partícula ni に com a partícula wa は e é usada principalmente para fazer um comentário especificamente sobre algo, ou seja, "para X, Y." (O には é usado com verbos de movimentos)

洗濯物《せんたくもの》: A roupa lavada; lavagem

Partícula de marcação paralela とか: entre outras coisas; coisas como; ou algo parecido

分からない《わからない》: Não entender; não compreender

んだ: é usado para enfatizar seu sentimento ou dar mais contraste. O んだ soa mais explicativo.

Partícula de encerramento し: Usado para indicar uma ou mais razões


そこら辺に放り出しといたんだから、しょうがないよ

A roupa foi abandonada lá, então não tem nada que possa se fazer.
そこら辺《そこらへん》: por aqui; por lá; nessa área

放り出す《ほうりだす》: 1. Jogar fora 2. derrubar; atirar; despejar. 3. abandonar; neglicenciar; deixar para trás; desistir 4. demitir; expulsar

置く《おく》: 1. Colocar 2. Deixar 3. estabelecer (uma organização, uma facilidade, uma posição, etc.); para configurar 4. nomear (alguém para uma determinada posição); contratar; empregar 5. colocar (a confiança, a fé, etc.); ter (em mente, etc.) 6. para colocar uma ferramenta (por exemplo, uma caneta), portanto, parando o que se está fazendo com essa ferramenta 7. para levar (pensionistas, etc.); para fornecer hospedagem em sua casa 8. separar espacial ou temporalmente 9. fazer algo com antecedência 10. deixar algo em certo estado; manter algo em um certo estado

〜といた: 〜といた é a mesma coisa que 〜て置いた《ておいた》 (Foi deixado; Foi colocado)

んだから: Mesma coisa que (だから) mas acrescenta ênfase e serve para puxar o ponto de vista do ouvinte para o mesmo lado do falante.

仕様がない《しょうがない》: é o que é; não pode ser ajudado; é inevitável; nada pode ser feito; não faz sentido (fazer alguma coisa); não há razão (para fazer alguma coisa)


その言い方はないんじゃない?

Você não precisa falar desta maneira, não acha?
其の《その》: isso (algo ou alguém distante do locutor, próximo do ouvinte; ações do ouvinte, ou ideias expressas ou entendidas pelo ouvinte)

言い方《いいかた》: Forma de falar

Partícula de ligação は: Partícula indica que o que vem antes dela é marcado como o assunto da frase ou tópico da frase; Pode ser traduzido como "Falando sobre X. ここは学校 ~ Falando sobre aqui, é a escola."

無い《ない》: 1. inexistente; não sendo 2. sem dono; não teve; não possuído 3. único (またとない) 4. não; impossível; não vai acontecer

ん: Abreviação da partícula の: 1. Ela é uma partícula possessiva e indica que o que vem depois da partícula pertence ao que vem antes (o sujeito). Por exemlo, 私のりんご Minha maça 2. Se usado depois de verbos e adjetivos, ele deixa o verbo ou adjetivo com características parecidas com um substantivo

じゃない: Não é


へえ、だ、だってそうだろう

Mas é verdade, certo?
だって: 1: (Coloquialismo) Depois de tudo; porque. 2: (Coloquialismo) Mas; ainda; embora. 3: (Partícula) mesmo; mesmo assim; também. 4: (Expressão) Eles dizem; eu ouvi. 5. (Contração de だ+と言(い)って) foi o que você disse?; foi o que eu ouvi?; quero dizer...

そう: 1. (Advérbio) assim; realmente; parecendo 2. (Adjetivo-Na / Sufixo) aparecendo isso; parecendo isso; parecendo; tendo a aparência de 〜

だろう: 1. Parece; Eu acho que; Eu acho; Eu me pergunto; eu espero 2. você não concorda?; Eu pensei que você diria isso!



ちょっと、お父さん・・ チー

Espere um segundo, pai ... Xixi
ちょっと: Um pouco

お父さん《おとうさん》: Pai

チー: Xixi


Notas do Professor

Esse ちょっと normalmente é utilizado de uma forma encurtada de ちょっと待ってください que significa literalmente "Espere um pouco".


どうしたの?洋平はトイレひとりで行けるでしょう?・・ チー~

O que foi? Você pode ir ao banheiro sozinho, certo, Youhei? Xixi!
どうした: 1. de alguma forma; como; de que maneira 2. porque; que tipo de ~ 3. Algo de errado?; O que foi?

Partícula de encerramento の: 1. A partícula の no final da sentença com entonação ascendente significa que o locutor está fazendo uma pergunta ao ouvinte 2. substitutos para 'ga' em frases subordinadas 3. (no final da frase, tom de queda) indica uma conclusão confiante 4. (no final da frase) indica ênfase emocional 5. usado parar ênfase no final da frase.

トイレ: Banheiro; A palavra tem origem inglesa é vem da palavra Toilet

一人《ひとり》: Uma pessoa; sozinho

Partícula de marcação で: Indica o "Local" ou "Objeto" aonde ocorre a ação.

行ける《いける》: Ir

でしょう: 1: (Expressão) parece; Eu acho que; Eu acho; Eu me pergunto. 2: certo?; você não concorda?; não é mesmo?

チー: Xixi


はあ~お気に入りのカバンが。。。や、やられた

M-minha bolsa favorita ...
お気に入り《おきにいり》: Favorito; preferido

Partícula de marcação の: 1. Ela é uma partícula possessiva e indica que o que vem depois da partícula pertence ao que vem antes (o sujeito). Por exemlo, 私のりんご Minha maça 2. Se usado depois de verbos e adjetivos, ele deixa o verbo ou adjetivo com características parecidas com um substantivo

鞄《かばん》: Bolsa; sacola; mochila

Partícula de marcação が: Marca o sujeito ou objeto que realiza a ação.

遣られた《やられた》: (Conjugação do verbo 遣られる para o passado) atacou; sofreu dano; foi atacado; fazer algo a alguém de forma que a outra seja penalizada de alguma forma.


にゃ~砂カケタ

Cubra com areia!
砂《すな》: Areia


Notas do Professor

カケタ Neste caso, é "Cubra", mas sua origem é かける.


そこらへんに放り出したんだから、しょうがないよねえ

Se ela foi abandonada em qualquer lugar, não tem o que se fazer, não é mesmo?
そこら辺《そこらへん》: por aqui; por lá; nessa área

放り出す《ほうりだす》: 1. Jogar fora 2. derrubar; atirar; despejar. 3. abandonar; neglicenciar; deixar para trás; desistir 4. demitir; expulsar

んだから: Mesma coisa que (だから) mas acrescenta ênfase e serve para puxar o ponto de vista do ouvinte para o mesmo lado do falante.

仕様がない《しょうがない》: é o que é; não pode ser ajudado; é inevitável; nada pode ser feito; não faz sentido (fazer alguma coisa); não há razão (para fazer alguma coisa)

Partícula de interjeição よ: No final da frase serve para dar uma exclamação e chamar a atenção na frase.

Partícula de encerramento ね: Esse ね no final da frase é o mesmo “Né” do português.


よ~し、今すぐトイレの砂、買ってくるぞ! え?いますぐ?

ー Certo! Eu vou comprar a areia para gatos. ー agora! Hein?
よし: Certo; ok

今すぐ《いますぐ》: Ao mesmo tempo; imediatamente; agora

トイレ: Banheiro; A palavra tem origem inglesa é vem da palavra Toilet

Partícula de marcação の: 1. Ela é uma partícula possessiva e indica que o que vem depois da partícula pertence ao que vem antes (o sujeito). Por exemlo, 私のりんご Minha maça 2. Se usado depois de verbos e adjetivos, ele deixa o verbo ou adjetivo com características parecidas com um substantivo

砂《すな》: Areia

買って《かって》: (Conjugação do verbo 買う na forma て) Comprar

来る《くる》: 1. vir 2. (Usado como sufixo) Verbo na forma て + くる fazer ... ir (Ex: 行ってくる ittekuru Estou de saída. Literalmente: ir e voltar / 出てきた Apareceu ~ surgiu Literalmente: Saiu e veio.)

Partícula de encerramento ぞ: Adiciona força a frase ou indica um comando


ちゃんとおしっこできました

Eu fiz o número um direitinho
ちゃんと: Direitinho; corretamente

おしっこ: Número 1 (Usado como referencia para fazer xixi)

出来ました《できました》: (Conjugação do verbo 出来ます para o passado) Pude; estive a altura; consegui/conseguiu