O Doce Lar de Chi - Episódio 5 - Chi começa. チー、始める。

おしっこ、おしっこ~

Eu preciso fazer o número 1
おしっこ: Número 1 (Usado como referencia para fazer xixi)


Notas do Professor

便座べんざにおしっこしちゃったら、ちゃんとのよ!
Se você mijar no assento do vaso sanitário, limpe-o!


新聞紙で対応できるって、聞いたことあったって

Ouvi dizer que jornal pode ser usado como substituto
新聞紙《しんぶんし》: Papel de jornal

Partícula de marcação で: Indica o "Local" ou "Objeto" aonde ocorre a ação.

対応《たいおう》: Correspondência (a); equivalência; substituto

出来る《できる》: Poder; estar a altura; conseguir

聞いたことがある《きいたことがある》: Indica a existência de algo ouvido em algum momento no passado.

Partícula って: 1. indica que, o que vem antes dela foi transmitido por outra pessoa (Abreviação de と言う) 2. Partícula indica que o que vem antes dela é marcado como o assunto da frase ou tópico da frase (Uso informal)


Notas do Professor

聞いたことあったって é usado para indicar algo que foi ouvido no passado. Esse あった é o verbo ある que indica a existência de algo, conjugado no passado, 聞いた é o verbo 聞く ouvir no passado, esse って está sendo usado no sentido de que ela ouviu isto em algum lugar, mas não quer dizer que necessariamente tenha sido transmitido a ela, ela pode ter ouvido isso na TV, Rádio, Na rua, Mercados, Lojas, Lojas de conveniencia(Konbini) etc.... 対応できるって, ele indica que ouviu falar que é possível ser substituindo de forma equivalente.


おしっこはここ

O número 1 vai ser aqui
おしっこ: Número 1 (Usado como referencia para fazer xixi)

ここ: Aqui


これなに?

O que é isso?
此れ《これ》: Isto

何《なに》: O que; quanto


は~あそぼう

AAAAAH~ Posso brincar!
遊ぶ《あそぶ》: Brincar; jogar video-game


ここは遊ぶところじゃないよ

Aqui não é lugar para você brincar, viu
ここ: Aqui

Partícula de ligação は: Partícula indica que o que vem antes dela é marcado como o assunto da frase ou tópico da frase; Pode ser traduzido como "Falando sobre X. ここは学校 ~ Falando sobre aqui, é a escola."

遊ぶ《あそぶ》: Brincar; jogar video-game

所《ところ》: Significa lugar, mas quando usado como partícula pode significar um ponto ou uma qualidade.

じゃない: Não é

Partícula de interjeição よ: No final da frase serve para dar uma exclamação e chamar a atenção na frase.


トイレ、ト―イ―レー

Banheiro, Ba-nhe-iro
トイレ: Banheiro; A palavra tem origem inglesa é vem da palavra Toilet


そうそう、ここはトイレよ、ねえ~

Isso mesmo, Aqui é o seu banheiro
そうそう: Isso mesmo

ここ: Aqui

Partícula de ligação は: Partícula indica que o que vem antes dela é marcado como o assunto da frase ou tópico da frase; Pode ser traduzido como "Falando sobre X. ここは学校 ~ Falando sobre aqui, é a escola."

トイレ: Banheiro; A palavra tem origem inglesa é vem da palavra Toilet

Partícula de interjeição よ: No final da frase serve para dar uma exclamação e chamar a atenção na frase.

Partícula de encerramento ね: Esse ね no final da frase é o mesmo “Né” do português.


はあ~いい寝床

Esta é uma boa cama!
いい: Algo bom; Bom; boa; いいよ: Tudo bem; não se preocupe.

寝床《ねどこ》: Cama; berço


まあ、こういうことは気長にやらなくちゃね

Bem, essas coisas pedem paciência.
こういうこと: Esse tipo de coisa

気長《きなが》: paciente; vagaroso

遣る《やる》: 1. Agir; fazer; executar 2. enviar; despachar 3. colocar; mover; virar (a cabeça, olhar, etc.) 4. para dar (especialmente para alguém de status igual ou inferior); deixar ter; apresentar; para doar; conferir

なくちゃ: Ter que

Partícula de encerramento ね: Esse ね no final da frase é o mesmo “Né” do português.



おしっこもらしちゃう、どこにしよう?

Vou acabar fazendo xixi em mim, aonde eu faço?
おしっこ: Número 1 (Usado como referencia para fazer xixi)

漏らす《もらす》: 1. deixar vazar; revelar 2. molhar as calças.

ちゃう・ちゃった: É a forma informal de しまう・しまった que significa acabar fazendo.

何処《どこ》: Onde; que lugar

Partícula de marcação に: 1. Serve para marcar um objeto indireto da frase 2. Pode indicar existência, localização, destino, direção de uma ação, espaço de tempo etc... 3. Para ~

しよう: tentar fazer


ちゃんとおしっこできました

Eu fiz o número um direitinho
ちゃんと: Direitinho; corretamente

おしっこ: Número 1 (Usado como referencia para fazer xixi)

出来ました《できました》: (Conjugação do verbo 出来ます para o passado) Pude; estive a altura; consegui/conseguiu


洗ったばかりの洗濯物が~

A roupa que acabei de lavar
洗った《あらった》: (Conjugação do verbo 洗う para o passado) Lavado; lavou

ばかり: Recentemente; a pouco tempo; agora a pouco

Partícula de marcação の: 1. Ela é uma partícula possessiva e indica que o que vem depois da partícula pertence ao que vem antes (o sujeito). Por exemlo, 私のりんご Minha maça 2. Se usado depois de verbos e adjetivos, ele deixa o verbo ou adjetivo com características parecidas com um substantivo

洗濯物《せんたくもの》: A roupa lavada; lavagem


Notas do Professor

A partícula が sendo usada no final dessa frase, quer dizer que o que iria vir a frente foi omitido. 洗ったばかりの洗濯物が(汚れちゃった「よごれちゃった」) A roupa que eu acabei de lavar ficou suja


チー?チーならトイレに行きなさい

Fazer xixi? Se você precisar fazer xixi, vá ao banheiro.
チー: Xixi

なら: 1. E se; em caso; se é o caso que; se é verdade que 2. quanto a; sobre o tema de 3. se for esse o caso; se então; sendo esse o caso 4. se possível; se as circunstâncias permitirem

トイレ: Banheiro; A palavra tem origem inglesa é vem da palavra Toilet

Partícula de marcação に: 1. Serve para marcar um objeto indireto da frase 2. Pode indicar existência, localização, destino, direção de uma ação, espaço de tempo etc... 3. Para ~

行く《いく》: ir; mover-se (em uma direção ou em direção a um local específico); dirigir (para); para ser transportado (para); alcançar

なさい: Fazer; Indica um pedido


チー、出ちゃった

Eu me molhei.
チー: Xixi

出る《でる》: Deixar; sair; sair (em uma aventura); partir

ちゃう・ちゃった: É a forma informal de しまう・しまった que significa acabar fazendo.


だめでしょ~チー出る前にトイレにいかなくちゃ~

Você não deveria fazer isso, certo? Você deve ir ao banheiro antes de o xixi sair.
駄目《だめ》: Não pode

でしょ: é a forma informal de ですよ, pode ter o mesmo significado que "É" ou "É mesmo". Normalmente esperando concordancia

出る前《でるまえ》: antes de sair

Partícula de marcação に: 1. Serve para marcar um objeto indireto da frase 2. Pode indicar existência, localização, destino, direção de uma ação, espaço de tempo etc... 3. Para ~

トイレ: Banheiro; A palavra tem origem inglesa é vem da palavra Toilet

行く《いく》: ir; mover-se (em uma direção ou em direção a um local específico); dirigir (para); para ser transportado (para); alcançar

なくちゃ: Ter que


だめでしょ、おしっこしたら、砂垣にしなきゃ~

Você não deveria fazer isso, certo? Se você vai fazer xixi, você tem que cobri-lo com areia!
駄目《だめ》: Não pode

でしょ: é a forma informal de ですよ, pode ter o mesmo significado que "É" ou "É mesmo". Normalmente esperando concordancia

おしっこ: Número 1 (Usado como referencia para fazer xixi)

したら: Vem do verbo する + たら, e significa "Se fazer..."

砂垣《すなかき》: Morro de areia

する: Fazer; realizar; executar (Usado depois de substântivos pode tornar-los verbos Ex: 結婚 Casamento / 結婚する Casar-se)

なきゃ: Ter que


Notas do Professor

しなきゃ => する+なきゃ